・
Текст довольно короткий и простой.
Вообще-то я не планировала переводить, но FTO2017 меня так *завёл („ಡωಡ„) с первой песни,
что решила записать...
... и что-то сносок у меня получилось в итоге больше, чем текста (・・ )
PINOA ICCHIO -踊るアトム- (PINOA ICCHIO -odoru atomu-)
ПереводPINOA ICCHIO0 -Танцующий атом-
Слова: 今井寿 (Imai Hisashi)
Музыка: 今井寿 (Imai Hisashi)
Альбом: アトム 未来派 No.9 (Atomu Miraiha No.9)
kanji+romajiあのキマイラはジャカロープ
ano kimaira wa jakaroupu
月に棲む hybrida
tsuki ni sumu hyburida
混ざり合ってはいけない
mazariatte wa ikenai
そう混ぜるな危険だ
sou mazeru na kiken da
合成かな?共存だろ 暴走かな?相乗だろ
gousei ka na? kyouson daro bousou ka na? Soujou daro
愛の結晶 ―クリスタル―
ai no kesshou kurisutaru
俺は例外 ―イレギュラー―
ore wa reigai iregyuraa
愛の結晶 ―クリスタル―
ai no kesshou kurisutaru
踊る原子 ―アトム―
odoru genshi atomu
二重らせんのロマンス
nijuurasen no romansu
羊飼いのレイチェル
hitsujikai no Reicheru
混ざり合ったら危ない
mazariattara abunai
ほら混ぜるな危険だ
hora mazeru na kiken da
合成かな?共存だろ 暴走かな?相乗だろ
gousei ka na? kyouson daro bousou ka na? Soujou daro
愛の結晶 ―クリスタル―
ai no kesshou kurisutaru
俺は例外 ―イレギュラー―
ore wa reigai iregyuraa
愛の結晶 ―クリスタル―
ai no kesshou kurisutaru
踊る原子 ―アトム―
odoru genshi atomu
х3
・
Вон та химера – джекалоп1,
Живущий на луне гибрид.
Нельзя их смешивать.
Да, не смешивай! Это опасно.2
Это синтез?
Скорее всего, сосуществование.
Это безрассудство?
Скорее всего, синергия.
Кристалл любви3
Я – исключение [из правил]4
Кристалл любви
Танцующий атом
Роман двойной спирали5,
Пастушка Рейчел6.
Опасно их смешивать.
Смотри, не смешивай! Это опасно.
Это синтез?
Скорее всего, сосуществование.
Это безрассудство?
Скорее всего, синергия.
Кристалл любви
Я – исключение [из правил]
Кристалл любви
Танцующий атом
х3
___________________________________________________________
0. Второе название-ребус от И-сана с альбома Atomu Miraiha No.9.
PINOA ICCHIO = PINOCCHIO AI (если вернуть буквам их первоначальную последовательность))
1. Рогатый заяц, кролень, иногда джекалоп или зайцелоп (англ. jackalope от jackrabbit — «заяц» и antelope — «антилопа») — вымышленное животное (химера), фигурирующее в различных фольклорных, литературных и журналистских источниках в качестве мистификации или метафоры.
см. Википедию
2. Если погуглить фразу 混ぜるな危険 (mazeru na kiken) – «не смешивать, опасно», то найдётся много всего любопытного.
Начиная с сингла 「混ぜるな危険」 японской рок-группы 筋肉少女帯 (Kinniku Shoujo Tai)…
ссылка*
ссылка**
…до предупреждающих наклеек на бытовых средствах хим. промышленности.
типа таких
3. В тексте песни эта строчка записана как 愛の結晶 ―クリスタル― (ai no kesshou -kurisutaru-), но поётся только 愛のクリスタル (ai no kurisutaru).
У собственно японского слова 結晶 (kesshou) – «кристалл» есть дополнительное образное значение «плод, результат усилий».
4. В тексте песни эта строчка записана как 俺は例外 ―イレギュラー― (ore wa reigai -iregyuraa-), но поётся только 俺はイレギュラー (ore wa iregyuraa).
Слово 例外 (reigai) – означает «исключение (из правила)».
Я оставила вариант «исключение», вместо основного «иррегулярный».
5. см. понятие двойной спирали в структуре ДНК.
6. Рейчел Роузен - героиня романа Филипа Киндреда Дика «Мечтают ли андроиды об электроовцах?»
см. *инфо об Имаи Хисаши
Вообще… в идеале… сначала *это, потом чтение текста (´ ∀ ` *)
・
Иррегулярный
・
Текст довольно короткий и простой.
Вообще-то я не планировала переводить, но FTO2017 меня так *завёл („ಡωಡ„) с первой песни,
что решила записать...
... и что-то сносок у меня получилось в итоге больше, чем текста (・・ )
PINOA ICCHIO -踊るアトム- (PINOA ICCHIO -odoru atomu-)
Перевод
・
Текст довольно короткий и простой.
Вообще-то я не планировала переводить, но FTO2017 меня так *завёл („ಡωಡ„) с первой песни,
что решила записать...
... и что-то сносок у меня получилось в итоге больше, чем текста (・・ )
PINOA ICCHIO -踊るアトム- (PINOA ICCHIO -odoru atomu-)
Перевод
・