・
Вы знаете, что такое готика..?
Я думала, знаю...
Но.
Раз мне удалось вернуться,
то, может быть..?!
Ммм...
И это тоже...
заблуждение?
А как насчёт...?
Ну, пусть будет)
.
.
.
Mandragora Scream
Nightfall
ПереводПроклятая* во тьме…
Гибель сердца…
Тишина терзаний…
Книга моей жизни, что в наступающей ночи возрождается вновь,
призывает к жизни смертельную черту в моём сознании и оставляет жить в боли без твоей Черной Звезды.
Разрывая мое сердце,
принимая мою смерть,
обнажая ранами вечной жажды,
Луна струится по моим венам…
Паря сквозь это небо… и я умираю…
Умирают в ничтожности моего безжизненного полета…
длинные пути слепого преклонения.
Повсюду шторм, цветение угасает…
Лишь обледенение вымолено издали…
Пылающие крики отражают жизнь после смерти,
после всего я умираю для черты рассыпающегося кредо рассвета, что гибнет в муках, увенчанное.
Мрак моего угасания,
Он терзает мой дух,
пока я выстаиваю под "ударами" тьмы
с Его глазами жажды, обожествленными.
Я пожертвовала своё мертвое тело и теперь… я упаду!
Ради Его проклятия и Его молитвы, до самого конца, я буду возрождать к жизни все мои шрамы.
...
Стеная сквозь границы земли,
Крепко хватаюсь за самую темную нить…
Враждебно взираю на мое последнее возвращение с конниц умирающего рассвета…
Мечтай теперь, моя стрекоза,
Умираю ради моей стрекозы,
И душа кричит.
На твоей любви, в твоем вздохе
Я записываю всю свою жизнь…
Зову тебя, зову сейчас,
вызывая в твоем сердце весь мой сияющий свет.
Повсюду шторм, цветение угасает…
Лишь обледенение вымолено издали…
Пылающие крики отражают жизнь после смерти,
после всего я умираю для черты рассыпающегося кредо рассвета, что гибнет...
Дыхание во тьме…
Вихрь в сердце…
Тишина в ночи…
Книгу моей жизни, книгу безмолвных ночей, я буду писать...
.
.
.
*blessed – "благословенный", имеет в своём дополнительном, часто ироничном варианте, значение "проклятый".
Т.о. им можно и благословить… и проклясть.・
@темы:
переводы,
заметки,
...,
mandragora scream,
музыка